Švagriná si na firemný banket vzala môj rodinný náhrdelník. Priamo z oslavy ju odviedla polícia

Cumnata mea a purtat colierul de familie la banchetul firmei. Direct din sală au luat-o polițiștii —

Svigerinden tog min arvede halskæde på til firmafest. Midt under middagen blev hun hentet af politiet

Szwagierka założyła na firmowy bankiet moje rodzinne kolie. Prosto z sali zabrali ją policjanci — Marcin

По мотивам современных жизненных историй «Не нравится — езжай домой»: после этих слов 56-летнего мужчины

“Als het je niet bevalt, ga dan maar naar huis.” Nadat mijn 56-jarige partner mij van zijn vakantiehuisje

“Se não gostas, podes ir para casa”: o companheiro de 56 anos expulsou-me da casa de campo — e foi ali

„Ak sa ti nepáči, môžeš ísť domov.“ Po tejto vete od 56-ročného partnera som konečne pochopila, kým som

„Dacă nu-ți convine, poți să pleci acasă.” Așa i-a spus partenerul ei de 56 de ani într-o după-amiază

“Kan du ikke lide det, kan du bare tage hjem” — sagde min 56-årige kæreste på kolonihaven. Og dér forstod










