Золовка надела на корпоратив мое фамильное колье. Прямо с банкета её увезли в отделение — Илья, ты открывал сейф?

Mijn schoonzus droeg mijn erfstuk naar het bedrijfsfeest. Nog diezelfde avond werd ze door de

A cunhada apareceu no jantar de gala usando o meu colar de família. E foi dali que a polícia a levou.

Švagriná si na firemný banket vzala môj rodinný náhrdelník. Priamo z oslavy ju odviedla polícia

Cumnata mea a purtat colierul de familie la banchetul firmei. Direct din sală au luat-o polițiștii —

Svigerinden tog min arvede halskæde på til firmafest. Midt under middagen blev hun hentet af politiet

Szwagierka założyła na firmowy bankiet moje rodzinne kolie. Prosto z sali zabrali ją policjanci — Marcin

По мотивам современных жизненных историй «Не нравится — езжай домой»: после этих слов 56-летнего мужчины

“Als het je niet bevalt, ga dan maar naar huis.” Nadat mijn 56-jarige partner mij van zijn vakantiehuisje

“Se não gostas, podes ir para casa”: o companheiro de 56 anos expulsou-me da casa de campo — e foi ali










